24 June, 2010

 

MONA (or in this case WONA)

I've mentioned before that I read both Lancaster Unity and Stormfront UK Newslinks, among numerous other sites, on a regular basis. The sites have features in common: both are tireless and effective news aggregators within their spheres of interest (or obsession) and while one blames everything on the Nazis, the other blames everything on the Jews. But if you ignore the outbreaks of tinfoil-hattery, both have their uses.

Now you'd think that this incident reported in the Croydon Guardian
Girl attacked burned and robbed in broad daylight
might be serious enough to attract rather wider news coverage.

The 14-year-old’s hair was set on fire and her hands and feet were cut with glass during the attack in Grangewood Park, before her attackers smashed her head against a tree and left her bleeding in a bush.

She was stumbled upon by a woman walking her dog and carried home to nearby Kitchener Road following the attack, at about 7.30pm on June 9.

OK, this is a violent country — certainly not the sort of place I'd want to deport a failed Iraqi asylum seeker to — but this is pretty nasty stuff, worth at least four or five column inches on an inside page of the national dailies and a passing mention on the BBC news. But apart from the local rag, which is more-or-less obliged to report it, nary a peep.

To delve deeper into this silence we find ourselves visiting Stormfront UK Newslinks. The young victim, Surreya Ozkaya, has a slight advantage over a comparable White British victim — as the Stormfront chappie points out, while the British press is keeping shtum, the Turkish press, domestic and expat, is all over it.

For those unwilling or unable to follow the Stormfront link, I reproduce below a Google translation of a Turkish-language press report. The particular report quoted unfortunately lacks a citation. The Google software's valiant effort reads a bit like the work of the late and much missed Pedro Carolino, but the meaning is clear enough:
"I came back from the dead," she said. Sureyya, the horror of having said: "I was wandering in the park. A group of black students began to insult me by cutting my way. Whence I am and I'm not saying whether they are Muslim. I said I was Muslim. Holding my head with my hair iron on that shot and then they kicked my stomach and my chest. After my hair cut with scissors, but I do not remember because he had fainted at the time. I opened my eyes in the hospital. My head, my chest, and my stomach was aching. "

Sureyya knew the attackers say, black students and that of wild dog running with gangs and terror they had, saying "I already got attacked. This was not the first. I complained to the school administration, but who happen to me many times. Took me away from school. Was made to remove more than 13 years in the school and now I do not know what to do, "she said tears. Region because of the black gangs of young people is very dangerous Sureyya recording, "I'm so scared. Maybe next time he'll kill me with fear at night, get laid. Police release those who have attacked me. I'm worried about my life, "he said.
(My emphasis.)

If you're confused by the vacillation between 'he' and 'she' in the translation, bear in mind that Turkish does not mark either gender or animacy in the third person personal pronoun, using the same word for 'he', 'she' and 'it'. The software will have struggled to interpret the context correctly.

Comments:
Post a Comment

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?